Motywacje uczniów i uczennic wybierających kurs języka hebrajskiego są zróżnicowane. Często o podjęciu nauki języka decyduje fascynacja wspólną historią żydowsko-polską, judaizmem, odmienną kulturą, a nierzadko wynika z chęci poznania własnych korzeni. Dlatego też i powody, dla których warto uczyć się hebrajskiego, są odmienne.
Język hebrajski jako język semicki może, na pierwszy rzut oka, wydawać się obcy i trudny do przyswojenia. Odmienny alfabet, dźwięki niewystępujące w językach europejskich, gramatyka oparta na rdzeniu i wzorcu mogą wzbudzać zdziwienie i początkowo stanowić barierę w nauce. Niemniej jednak, kiedy przestawimy się na inny sposób myślenia o języku, to odkryjemy, że język ten nie jest wcale taki trudny, a jego gramatyka jest logiczna i prosta do przyswojenia.
Język hebrajski na przestrzeni wieków ulegał przemianom. Należy pamiętać o etapach rozwoju języka hebrajskiego – język hebrajski współczesny, nazywany często izraelskim, różni się od języka hebrajskiego biblijnego czy średniowiecznego. Przez wiele stuleci hebrajski nie pełnił funkcji języka codziennej komunikacji, nie był językiem mówionym. Dopiero narodziny syjonizmu, żydowskiego nacjonalizmu, przyczyniły się do rzeczywistej realizacji postulatu odrodzenia języka hebrajskiego jako języka codziennego Żydów (wskrzeszenie hebrajskiego jako języka potocznego postulowano już wcześniej, tj. w okresie żydowskiego oświecenia, pod koniec XVIII wieku). Za ojca współczesnego hebrajskiego uważa się Eliezera Ben Jehudę. Sam proces wskrzeszenia języka wymusił, że wiele struktur uległo systematyzacji i dostosowaniu do użytkowników języka. W tym okresie tworzono wiele neologizmów, które pomagały opisać rzeczywistość przełomu XIX i XX wieku, czerpano słownictwo z języków pokrewnych, np. arabskiego.
Język hebrajski cały czas ulega przemianom, można w nim znaleźć wpływy języków słowiańskich czy angielskiego. Wiele struktur ze względu na przybywających do Izraela Żydów, dla których hebrajski nie jest językiem natywnym, ulega uproszczeniu. Można wręcz powiedzieć, że język jest dość elastyczny i dopasowuje się do swoich użytkowników.
Biblia
Jednym z powodów, dla których wielu decyduje się na naukę języka hebrajskiego jest na pewno fakt, że hebrajski stanowi ważny element judeochrześcijańskiej cywilizacji – to język, w którym powstał jeden z najważniejszych tekstów naszej kultury – Biblia (dla uściślenia większa część Starego Testamentu). Wiele biblijnych historii, utartych w języku związków frazeologicznych pochodzących ze Starego Testamentu nabiera zupełnie innego znaczenia, kiedy próbujemy je przeczytać w oryginale; a my sami jesteśmy bardziej krytyczni wobec tłumaczeń i stajemy się świadomym czytelnikiem.
Żydowskie diaspory
Znajomość języka hebrajskiego daje także możliwość zapoznania się z kulturą diaspor żydowskich, które przez stulecia zamieszkiwały poszczególne części globu. Pomimo że język hebrajski stracił funkcję języka codziennej komunikacji, a Żydzi posługiwali się innymi językami żydowskimi lub lokalnymi, to nadal jako język świętych tekstów zajmował ważne miejsce w życiu duchowo-kulturalnym poszczególnych społeczności żydowskich. Przykładowo ważną częścią edukacji młodzieży żydowskiej w Stanach Zjednoczonych stanowi nauka języka hebrajskiego. Nawet Żydzi w odległym Jemenie czy w Ameryce Południowej kontynuowali pamięć o języku przodków.
Klucz do poznania izraelskiej kultury
Nauka hebrajskiego umożliwia poznanie, na zupełnie innym poziomie, bogatej i zróżnicowanej kultury izraelskiej. Znajomość kilku podstawowych wyrażenie może wywołać uśmiech na twarzy Izraelczyków, zaś ich bezpośredniość sprawi, że rozmowa potrwa trochę dłużej. W wielu przypadkach nasz współrozmówca wspomni o rodzinie pochodzącej z Polski czy wizycie w Warszawie. I w ten sposób może dojść do ciekawej wymiany, którą umożliwiła znajomość słowa “szalom”.
Co więcej, nie należy zapominać o sporym zainteresowaniu, jakim na rynku polskim cieszy się izraelska literatura, kino czy seriale. Od wielu lata na półkach księgarni można znaleźć dzieła takich pisarzy jak Amos Oz, Dawid Grosman czy ukochany przez polskich czytelników Etgar Keret. Także coraz więcej izraelskich seriali trafia na polski rynek – zarówno produkcje dotyczące życia ultraortodoksyjnych Żydów takie jak “Sztisel”, jak i popularna “Fauda” traktująca o konflikcie izraelsko-palestyńskim.
Izrael
Coraz większą popularnością cieszą się wycieczki do Izraela, które od pewnego czasu przestają być domeną biur pielgrzymkowych. Polacy i Polki coraz chętniej podziwiają zróżnicowaną przyrodę izraelską czy liczne pozostałości po starożytnych miastach. Obowiązkowym punktem wizyt w Izraelu jest miasto ważne dla trzech religii – Jerozolima, ale coraz częściej turyści z Polski spędzają czas w nazywanym “Berlinem Bliskiego Wschodu” Tel Awiwie. Telawiwskie plaże, architektura bauhausu, street food (w większość przyjazny wegetarianom i weganom) stają się jeszcze przyjemniejszym doznaniem, kiedy jesteśmy w stanie wypowiedzieć parę podstawowych słów w języku hebrajskim.
Ulpan
Każdy uczeń rozpoczynający przygodę z nauką języka hebrajskiego na pewno słyszał o ulpanie. To specjalne słowo, którym nazywa się intensywne kursy języka hebrajskiego w Izraelu. Naukę w ramach ulpanu oferują zarówno izraelskie uniwersytety, jak i prywatne szkoły. Ulpan jest także ważnym doświadczeniem dla “olim”, czyli osób, które zgodnie z izraelskim prawem powrotu nabywają obywatelstwo izraelskie. Ulpan oprócz funkcji edukacyjnej pomaga “olim” także w procesie aklimatyzacji. Również polscy studenci badający szeroko pojętą tematykę żydowskiej mogą starać się o stypendia naukowe i kontynuować naukę hebrajskiego na letnich ulpanach.