Rozwijaj swoje zainteresowania!
Ciekawe treści, konkursy, zaproszenia na spotkania (w Warszawie i online). Dołącz do nas!
Zapis na newsletter

Wyrażasz zgodę na przetwarzanie swojego adresu email w celu otrzymywania newslettera zgodnie z Polityką Prywatności: https://kierunek-wschod.pl/polityka


502904709BIURO@KIERUNEK-WSCHOD.PL WARYŃSKIEGO 9/42, WARSZAWA

KIERUNEK WSCHÓD

Kierunek Wschód to przyjazne miejsce do nauki języków orientalnych i rozwoju zainteresowań związanych z kulturami pozaeuropejskimi. Chcemy pomóc je zrozumieć przez pryzmat tego, co dla tamtejszych mieszkańców jest najbliższe - ich języka.

Chcesz rozpocząć przygodę z wybranym językiem lub kontynuować naukę?
Chcesz poznać osoby o podobnych zainteresowaniach?

Mamy solidną wiedzę, nasze języki znamy od podszewki. Wielką frajdę sprawia nam uczenie innych. Chcemy, żebyś mówił/a w obcym języku i żeby sprawiało Ci to dużo satysfakcji. Będziesz u nas prawdziwie zaopiekowana/y, spędzisz czas ciekawie i produktywnie.

Oprócz nauczania języków orientalnych chętnie opowiadamy o kulturach pozaeuropejskich. Zapisz się na nasz newstter, a będziesz pierwszy wiedział o naszych wydarzeniach (stacjonarnych w Warszawie oraz online) i weźmiesz udział w ciekawych konkursach.

Inne nasze aktywności:

  www.wiedza.kierunek-wschod.pl

Artykuły na temat kultur i języków Azji i Afryki.

  Nasz kanał na Youtube

Pomoce do nauki języków i filmy popularyzujące wiedzę o kulturach pozaeuropejskich.

  Grupa do nauki arabskiego

Bezpłatne materiały do nauki języka arabskiego: przykładowe zdania, przysłowia, ciekawostki, konkursy.

 

Spójrz niżej i przekonaj się, kim jesteśmy.

POMAGAMY

schemat pomocy

40 zł z ceny każdego zakupionego kursu jest przekazywane na pomoc podopiecznym Fundacji Onkologicznej Alivia.

Oprócz promowania otwartości na inne kultury, chcemy promować otwartość na innych ludzi. Dzięki przekazywaniu części przychodów na cel charytatywny, zadowolenie naszych Kursantów, praca Lektorów i rozwój firmy przekłada się na realną pomoc potrzebującym.

NASZA SIEDZIBA

NASZA HISTORIA

Czy Polak może nauczyć się języka orientalnego? Rozszyfrować znaki innego alfabetu, wymówić nietypowe dźwięki, zapamiętać obco brzmiące słowa i łączyć je w zdania, a przede wszystkim – pomyśleć w języku odmiennej kultury, spojrzeć oczami człowieka, którego świat tak bardzo różni się od naszego?

Nasza historia zaczyna się wtedy, gdy zapragnęliśmy pojechać tam, gdzie jeszcze nas nie było. Prawda – nie było nas w wielu miejscach, ale „Wschód” najbardziej kusił, bo najmniej o nim wiadomo, bo najbardziej różnił się od znanego nam domu. Kierunek: poza Europę. Im dalej, tym bardziej się dziwiliśmy i mniej rozumieliśmy. Tym więcej chcieliśmy wiedzieć.

Musieliśmy przeczytać trasę wypisaną na autobusie – inaczej nie wiedzielibyśmy, gdzie jedzie. Musieliśmy zapytać o drogę, bo błądzilibyśmy bez celu. Konieczność zamieniła się w potrzebę: angielski, francuski lub rosyjski pozwalał posuwać się do przodu, ale najszerszy uśmiech przynosiło „cześć” w lokalnym języku.

Nasza pasja dojrzewała na Wydziale Orientalistycznym i mniejszych lub większych szkołach Bliskiego, Środkowego i Dalekiego Wschodu. Języki, jak puzzle, składały nam się w głowach. Z każdym puzzlem obraz stawał się większy. Gwar ulicy, tak daleko od kraju, stopniowo zamieniał się w codzienne historie ludzi. Twarze rozmówców przestawały być obce lub pozbawione wyrazu – zaczynaliśmy odczytywać na nich znajome troski i radości.

Naszą historię piszemy dalej ucząc języków orientalnych i zachęcających innych do odkrywania świata. Pamiętasz pytania z pierwszego akapitu? Przyjdź do nas - z przyjemnością pokażemy Ci odpowiedzi. Będziesz pozytywnie zaskoczony.

OPINIE

Poznawanie języka hebrajskiego było trudne, ale lekcje są i były bardzo przyjemnym oderwaniem od codziennych trosk.

Iwona, uczyła się języka hebrajskiego

Zaledwie po kilku zajęciach jestem w stanie prowadzić krótkie dialogi na tematy ogólne. Lektorka potrafi zarazić swoją pasją!

Dariusz, uczył się języka perskiego

Stosunek szkoły do słuchaczy idealny, wręcz byłam zaskoczona jak dobry, a chodziłam na kilka kursów językowych w swoim życiu.

Marta, uczyła się języka arabskiego

Jestem pod wrażeniem ogromu wiedzy Krzysztofa, którą potrafi przekazać w przystępny i zrozumiały sposób.

Aleksandra, uczyła się języka hindi

Najbardziej zdziwiło mnie to, że nie jest to aż tak trudny język jak myślałam. Jest dla mnie kolejnym oknem na świat.

Monika, uczyła się języka koreańskiego

Dzięki lektorowi poznaliśmy podstawy języka, ale również dowiedzieliśmy się wielu ciekawostek za zakresu kultury!

Kasia, uczyła się języka hindi

Prowadząca bardzo jasno przekazuje materiał. Fajnie, że zrobiliśmy poza podręcznikiem kilka piosenek!

Dominika, uczyła się języka hebrajskiego

Wcześniej myślałem, że nauczenie się czegokolwiek po arabsku graniczy z cudem. Okazało się, że język ten nie jest taki trudny!

Mateusz, uczył się języka arabskiego

W Szkole Kierunek Wschód podoba mi się dobra lokalizacja oraz kultura obsługi. Odpowiadał mi również sposób, w jaki lektorka przekazywała informacje.

Dorota, uczyła się języka perskiego

Lektor był super tolerancyjny, otwarty, zarażający swoimi zainteresowaniami. Planuję kontynuację zajęć i polecam Krzyśka wszystkim zainteresowanym nauką urdu lub hindi.

Małgorzata, uczyła się języka urdu

Super efekty zawdzięczam sympatycznej lektorce Kierunku Wschód, którą cechuje nie tylko profesjonalne podejścia do prowadzonych zajęć, ale przede wszystkim pasja i miłość do języka, którymi z sukcesem dzieli się z kursantami.

Julita, uczyła się języka arabskiego

Odpowiada mi, że lektor stosuje różne techniki: ćwiczenia z czytania, mówienia, słuchania i pisania. Podobają mi się ładnie przygotowane materiały dydaktyczne i urządzenie sali w Kierunek Wschód.

Maria, uczyła się języka hindi

Kursanci byli angażowani w tworzenie zdań i dialogów, co ułatwiało naukę. Bardzo spodobała mi się atmosfera na zajęciach oraz stosunek do słuchacza w szkole Kierunek Wschód.

Karolina, uczyła się języka hebrajskiego

ZESPÓŁ

Agata - język arabski

kw agata

Arabistka po Uniwersytecie Warszawskim. Znajomość języka arabskiego doskonaliła na kursach w Tunezji, Maroku, Egipcie na Uniwersytecie Kairskim, a także na stażu w Ambasadzie RP w Bejrucie.

Jest założycielką i prezesem Towarzystwa Miłośników Kultury Arabskiej "Marhaba" - organizacji studenckiej działającej na Wydziale Orientalistycznym UW. W ramach działalności naukowej zorganizowała wyjazdy na badania terenowe do Zjednoczonych Emiratów Arabskich i Omanu. Na co dzień zajmuje się procesami tłumaczeniowymi i lokalizacyjnymi w międzynarodowej korporacji.

Ola - język arabski

zdjecie1

Doktorantka w Instytucie Orientalistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się kontrastywną gramatyką języka arabskiego i hebrajskiego oraz zagadnieniami z zakresu dydaktyki i metodologii nauczania. W trakcie studiów odbyła kursy arabskiego w Damaszku i w Rzymie.

Uwielbia podróże, kino arabskie i współczesną literaturę kobiet z Bliskiego Wschodu. Zajmuje się także tłumaczeniem poezji Mahmuda Darwisza na język polski.

Sebastian - język arabski

SZ

Absolwent arabistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Język arabski studiował również na Uniwersytecie Kuwejckim oraz w Kolegium Sułtana Qaboosa w Manah (Oman). Uczestniczył w badaniach terenowych w Zjednoczonych Emiratach Arabskich oraz w stażu naukowym w Egipcie.

Od 2016 r. kieruje projektem badawczym na Wydziale Historycznym Uniwersytetu Warszawskiego. Interesuje się historią muzułmańskiego Bliskiego Wschodu oraz współczesną sytuacją polityczną i społeczną Zatoki Perskiej. W wolnym czasie uwielbia podróżować i oglądać dobre seriale.

Szamani - język arabski

Szamani

Absolwentka arabistyki na Uniwersytecie Warszawskim, pół-Syryjka.

Znajomość języka arabskiego, a zwłaszcza dialektu egipskiego doskonaliła na Uniwersytecie Kairskim. Pracuje jako tłumaczka, jest autorką przekładu baśni dla dzieci na j. arabski. Jako tłumaczka i nauczycielka wzięła udział w projekcie muzycznym Barbary K. Majewskiej i Marcina Maseckiego. Końcowym efektem przedsięwzięcia było wydanie płyty z polskimi kolędami po arabsku („Taratil ‘id al-milad”). Najbardziej lubi tłumaczenia związane ze światem kultury i sztuki.

Obecnie studiuje też kulturoznawstwo i bohemistykę. Język i kultura czeska są jej drugą pasją.

Ania - język koreański

ap

Absolwentka koreanistyki na Uniwersytecie Warszawskim, a obecnie doktorantka, zajmująca się wybranymi zagadnieniami literatury koreańskiej. Umiejętności lektorskie rozwija prowadząc kursy językowe i ucząc języka koreańskiego na Wydziale Orientalistycznym UW. Chętnie odwiedza Koreę, gdzie miała okazję ukończyć kurs dla obcojęzycznych nauczycieli języka koreańskiego.

Poza literaturą, interesuje się historią kina koreańskiego, w szczególności jego trudnymi i często niejasnymi początkami, na temat których napisała pracę magisterską oraz wygłosiła liczne wystąpienia na konferencjach. W wolnych chwilach z pasją kolekcjonuje i czyta komiksy.

Ula - język koreański

UL
Absolwentka koreanistyki na Uniwersytecie Warszawskim specjalizująca się w lingwistyce i gramatyce języka koreańskiego. Uwielbia podróże do Korei Południowej, gdzie dodatkowo rozwija swoje umiejętności językowe i zgłębia wiedzę o kulturze azjatyckiej.
Jest miłośniczką koreańskiej muzyki oraz współczesnego kina, a w wolnych chwilach kibicuje koreańskim drużynom eSportowym i analizuje fenomen eSportu w krajach azjatyckich.

Krzysztof - język hindi i urdu

KG

Absolwent indologii i psychologii na Uniwersytecie Warszawskim. Uczył hindi oraz urdu prywatnie i na zorganizowanych kursach. Uczestnik wielu konferencji oraz autor publikacji dotyczących Azji Południowej.

Jego zainteresowania obejmują historię i kulturę Indii starożytnych, jak i problemy współczesnych Indii i Pakistanu. Za szczególnie ważne uważa zagadnienie edukacji i komunikacji międzykulturowej

Giorgi - język gruziński

giow

Urodził się w Tbilisi. Zdał tam maturę i przyjechał do Polski na studia. Jest Absolwentem Akademii Obrony Narodowej. Ma 2-letnie doświadczenie w prowadzeniu zajęć z języka gruzińskiego dla funkcjonariuszy Polskiej Straży Granicznej oraz szkoleń na temat różnic kulturowych.

Jego pasją są sztuki walki, a mianowicie Brazylijskie Jiu-jitsu.

Marina - język gruziński

marina

Absolwentka Instytutu Pedagogicznego w Tbilisi. Z wykształcenia nauczyciel klas początkowych. Posiada wieloletnie doświadczenie pedagogiczne. W roku 2009 wraz z rodziną repatriowała się do Polski z Gruzji. Szczególne zainteresowania zawodowe to organizacja procesu doskonalenia oraz wsparcie szkoły i nauczycieli w zakresie pracy z uczniem-migrantem. Prywatnie aktywnie zajmuje się wsparciem integracji własnych dzieci w ramach polskiego systemu edukacji.

Ania - język japoński

Łukasz - język chiński

23405852_1681732468504872_4918719268179633921_o

Doktorant w Zakładzie Sinologii UW. Zajmuje się tradycyjną kulturą Chin, w szczególności takimi zagadnieniami jak: wierzenia i przesądy, techniki wróżbiarskie, tradycyjna medycyna chińska, sztuki walki, a także chińska kinematografia i literatura.

Znajomość języka chińskiego doskonalił na kursach w Pekinie, w Hangzhou i na Tajwanie. Nauczał języka chińskiego na Wydziale Orientalistycznym UW, a jako tłumacz ma na swoim koncie m.in. dwa tłumaczenia literackie.

Julita - język hebrajski

jw

Absolwentka hebraistyki w Wyższej Szkole Filologii Hebrajskiej w Toruniu oraz na Wydziale Orientalistycznym UW. Lektorka języka hebrajskiego. Prowadzi zajęcia prywatne oraz grupowe. Swoje umiejętności językowe doskonaliła podczas wyjazdu na Uniwersytet w Hajfie w ramach stypendium Ministerstwa Spraw Zagranicznych Izraela.

Interesuje się judaizmem, literaturą rabiniczną oraz nauką o języku hebrajskim.

Agata - język hebrajski

Absolwentka hebraistyki i filologii klasycznej na Uniwersytecie Warszawskim. Ostatni rok
studiów magisterskich spędziła studiując literaturę hebrajską na Uniwersytecie Hebrajskim
w Jerozolimie w ramach Stypendium Rządu Izraela. Doświadczona nauczycielka języka
hebrajskiego na zajęciach indywidualnych i grupowych, zarówno z dziećmi, jak i z dorosłymi.

Doktorantka w Instytucie Filologii Klasycznej Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie zajmuje
się literaturą diaspory żydowskiej w starożytnym Egipcie.

Poza zainteresowaniami naukowymi pasjonuje się literaturą i tłumaczeniem tekstów
literackich. W wolnych chwilach słucha muzyki, czyta długie powieści i gra w gry planszowe
i na ukulele.

Piotr - język hebrajski

zdjecie strona

Z wykształcenia hebraista. W Izraelu bywał wielokrotnie, jako wolontariusz w kibucu, jako au pair u izraelskiej rodziny, ostatnio również jako student na Uniwersytecie w Tel Awiwie, gdzie ukończył egzamin językowy ptor. Jego zainteresowania to historia, kultura i społeczeństwo współczesnego Izraela.

Gosia - język perski

gw

Iranista i Iranolub, absolwentka Wydziału Orientalistycznego UW. Tak samo dobrze odnajduje się w tłumaczeniach z perskiego jak i w nauczaniu tego języka. Podróżnik z pasją.

Alicja - język paszto

Afganolog, absolwentka tak zwanej ścieżki paszto w Zakładzie Iranistyki Wydziału Orientalistycznego UW. Często w żartach dodaje, że gdyby istniała specjalizacja z zakresu pasztunologii, byłaby pasztunologiem, a nie afganologiem.

Przetłumaczyła z paszto na polski prawdopodobnie jedyną spisaną wersję pasztuńskiego kodeksu honorowego Pasztunłali, która być może zostanie opublikowana. Zajmuje się tłumaczeniami pisemnymi z języka paszto i nauczaniem tego języka.

to top button