Naucz się mówić po japońsku!uczymy japońskiego stacjonarnie i online, na różnych poziomachSprawdź naszą ofertę
POWITANIA I POŻEGNANIA
Dzień dobry
你好
Nǐ hǎo
Dzień dobry (grzecznie)
您好
Nín hǎo
Do widzenia
再见
Zàijiàn
Dobranoc
晚安
Wǎnān
ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE
Dziękuję
谢谢
Xièxie
Nie ma za co
不客气
Búkèqì
Przepraszam
对不起
Duìbuqǐ
Nie szkodzi
没关系
Méiguānxi
Gratulacje
恭喜
Gōngxǐ
Witam, zapraszam
欢迎
Huānyíng
Czy już jadłeś? (jako „Jak się masz?”)
你吃饭了吗?
Nǐ chīfàn le ma?
Już jadłem. („Mam się dobrze”)
我吃过了。
Wǒ chī guò le.
PRZYDATNE PYTANIA
Co to jest?
这是什么?
Zhè shì shénme?
Gdzie jest …?
… 在哪儿?
… zài nǎr?
Jak dojść do …?
… 怎么走?
… zěnme zǒu?
Ile kosztuje …?
… 多少钱?
… duōshao qián?
Gdzie można kupić…?
哪儿能买 …?
Nǎr néng mǎi …?
PRZYDATNE SŁOWA
restauracja
饭店
fàndiàn
hotel
酒店
jiǔdiàn
bankomat
取款机
qǔkuǎnjī
sklep
商店
shāngdiàn
apteka
药店
yāodiàn
szpital
医院
yīyuàn
policja
警察
jǐngchá
ambasada polska
波兰大使馆
Bōlán dàshǐguǎn
lotnisko
机场
jīchǎng
bilet
票
piào
pociąg
火车
huǒchē
autobus
公交车
gōngjiāochē
ZAPOZNANIE
Jak się nazywasz?
你叫什么?
Nǐ jiào shénme?
Nazywam się…
我叫…
Wǒ jiào …
Skąd jesteś?
你是哪国人?
Nǐ shì nǎguó rén?
Jestem z Polski.
我是波兰人。
Wǒ shì Bōlán rén.
Ile masz lat?
你多大?
Nǐ duō dà?
Mam … lat.
我 … 岁。
Wǒ … suì.
Czy jesteś żonaty/zamężna?
你结婚了吗?
Nǐ jiéhūn le ma?
Jestem żonaty/zamężna.
我结婚了。
Wǒ jiéhūn le.
Nie jestem żonaty/zamężna.
我没结婚。
Wǒ méi jiéhūn.
LICZEBNIKI
1
一
yī
2
二
èr
3
三
sān
4
四
sì
5
五
wǔ
6
六
liù
7
七
qī
8
八
bā
9
九
jiǔ
10
十
shí
Naucz się mówić po japońsku!uczymy japońskiego stacjonarnie i online, na różnych poziomachSprawdź naszą ofertę
Marta - chiński
Mam na imię Marta i jestem sinologiem. Ukończyłam filologię dalekowschodnią na Uniwersytecie Wrocławskim. Podczas studiów spędziłam pół roku na stypendium językowym na South China Normal University. Następnie ukończyłam studia magisterskie z zakresu nauczania języka chińskiego jako obcego na uczelni Zhejiang University. Ukończyłam także studia podyplomowe na Uniwersytecie Adama Mickiewicza z zakresu nauczania języka polskiego jako obcego.
Pracuję także jako tłumacz, pomagałam w lokalizacji aplikacji do nauki języków (np. Hellotalk), tłumaczyłam wiele spotkań biznesowych oraz książkę „Historia uprawy ryżu w Chinach”. Regularnie współpracuję z Instytutem Konfucjusza organizując różne wydarzenia kulturalne. Odbyłam praktyki pisząc analizy dla Centrum Studiów Polska-Azja. Byłam także wolontariuszem podczas festiwalu Polish Circles of Art w Chinach, ściśle współpracowałam również z Centrum Badań nad Polską Ningbo University of Technology, zwłaszcza w zakresie organizacji Tygodnia Polskiego. W czasie studiów magisterskich byłam członkiem i tłumaczem koła naukowego International Tea Culture Club.
W Chinach językiem chińskim posługuje się 995 milionów osób. Można go również spotkać w Singapurze, Hong Kongu i na Tajwanie. Pierwszym podstawowym zwrotem jest na pewno „nihao” (dzień dobry). Warto znać też słowa jak „xiexie” (dziękuję) czy „zaijian” (do widzenia).
Oba terminy odnoszą się do dwóch używanych obecnie standardów pisma chińskiego. Nie oznacza to, że istnieje różnica w samym języku chińskim. Każde wyrażenie w języku chińskim można zapisać w obu systemach pisma. Tradycyjne pismo chińskie jest używane w Hongkongu, Makau i na Tajwanie.
Na początku chiński taniec wykorzystywany był w różnych rytuałach mających np. przywołać deszcz. Później stał on się oczywiście formą rozrywki, nie tylko na dworze, ale i wśród ludu. Wykształciły się także różne style tańca: dworski, taniec smoka, lwa, z użyciem wachlarzy, szarf itp.